Hydraulics world-wide hydraulic translation, hydraulicien traduction hydraulique

hydraulicien mondiale traduction hydraulique

bonjour,
la langue anglaise ne nous pose pas de probleme a lire et a parler
Je ne sais pas si vous utilisez un traducteur ou non
Il y a certaines phrases qui ne se traduisent pas très bien
Mon conseil :
écrivez depuis votre langue dans google traduction, puis choisissez la traduction en anglais. Puis, demandez à google, de traduire de l’anglais vers votre langue.
Si la traduction est bonne, sans modifier le sens, envoyez la nous
Si la traduction est mauvaise, change le sens, essayez de changer certains mots ou expressions
Si vous souhaitez écrire dans notre langue, utiliser la version anglaise vers notre langue plutot que votre langue vers la notre
ca ne sera pas forcément parfait mais mieux tout de même

hello,
English language is not a problem for us to read and speak
I don’t know if you use a translator or not
There are some sentences that don’t translate very well
My advice:
write from your language in google translation, then choose the English translation. Then, ask google to translate from English into your language.
If the translation is good, without changing the meaning, send it to us.
If the translation is wrong, change the meaning, try to change some words or expressions.
If you wish to write in our language, please use the English version to our language rather than your language to ours
It won’t necessarily be perfect, but better anyway.

Buenos días. Buenos días,
el idioma inglés no es un problema para nosotros para leer y hablar
No sé si usas un traductor o no.
Hay algunas frases que no se traducen muy bien
Mi consejo:
escribe desde tu idioma en la traducción de google y, a continuación, elige la traducción al inglés. A continuación, pida a google que le traduzca del inglés a su idioma.
Si la traducción es buena, sin cambiar el significado, envíenosla
Si la traducción es mala, cambie el significado, intente cambiar algunas palabras o frases
Si desea escribir en nuestro idioma, utilice la versión en inglés en nuestro idioma en lugar de su idioma en el nuestro.
No necesariamente será perfecto, pero mejor aún.
Traducción realizada con el traductor www.DeepL.com/Translator

Sveiki,
Es nezinu, vai jūs izmantojat tulkotāju vai nē
Ir daži teikumi, kas nav tulkoti ļoti labi
Mans padoms:
rakstiet no savas valodas tulkojumā google, pēc tam izvēlieties tulkojumu angļu valodā. Tad lūdziet google tulkot no angļu valodas jūsu valodā.
Ja tulkojums ir labs, nemainot nozīmi, nosūtiet to mums.
Ja tulkojums ir nepareizs, mainiet nozīmi, mēģiniet mainīt dažus vārdus vai izteicienus
Ja vēlaties rakstīt mūsu valodā, lūdzu, izmantojiet mūsu valodā angļu valodas versiju, nevis mūsu valodu
Tas ne vienmēr būs ideāls, bet jebkurā gadījumā labāk

Les commentaires sont fermés.